This is a Clilstore unit. You can link all words to dictionaries.

2.2.1 Συχνές Ερωτήσεις Εκπαιδευτικών / 2.2.1. FAQs for Teachers

FAQs for Teachers

1. Αφού είμαι καθηγητής ειδικού θέματος, γιατί να ενσωματώσω στο μάθημα μου την γλώσσα;

Με την διδασκαλία μέσω CLIL, βοηθάς τους μαθητές σου όχι μόνο με τη διδασκαλία του συγκεκριμένου μαθήματος, αλλά και με την προετοιμασία τους για την μελλοντική τους δουλειά, οπού θα χρειάζεται να γνωρίζουν το θέμα τους σε μια επιπλέον γλώσσα.

Είναι επίσης ολιστικός τρόπος διδασκαλίας ο οποίος ενσωματώνει όχι μόνο το περιεχόμενο και την γλώσσα, αλλά επίσης, τρόπο σκέψης και ικανότητες σχετικές με την κοινότητά τους. Ως αποτέλεσμα, διδάσκεις στους μαθητές σου τις ικανότητες που χρειάζονται για την μελλοντική τους εργοδότηση και απλά και μόνο ένα περιεχόμενο.

2. Είμαι καθηγητής γλώσσας. Πώς μπορώ να βοηθήσω καθηγητές ειδικότητας αφού δεν γνωρίζω τίποτα σχετικά με το θέμα τους;

Είναι δύσκολο να μάθεις μια γλώσσα εκτός περιεχομένου. Παραδοσιακά , οι καθηγητές ξένων γλωσσών χρησιμοποιούν τα βιβλία των μαθημάτων που είναι βασισμένα στο θέμα, και τα οποία μπορεί να είναι άσχετα με τη ζωή του μαθητή. Σε αντίθεση, η εκμάθηση γλωσσών στο πλαίσιο ενός σχολικού θέματος μπορεί να είναι κίνητρο, δεδομένου ότι έχει ένα σαφή στόχο που είναι σχετικός με το μαθητή. Είναι σαν ένα μάθημα ESP (Αγγλικά για Ειδικούς Σκοπούς ) για ένα μέλος του πληρώματος πτήσης ή Υπεύθυνου Πωλήσεων.

Όταν οι μαθητές έχουν ήδη κάποια βασική γνώση του περιεχομένου, αυτό μπορεί να οδηγήσει στην ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ τους, και με τον καθηγητή, στην Επιπρόσθετη γλώσσα (ΕΓ) . Αυτό αναπτύσσει την εκμάθηση τόσο στο περιεχόμενο όσο και στην Επιπρόσθετη Γλώσσα .

3. Ναι, αλλά ακόμη δεν γνωρίζω αρκετά για το περιεχόμενο του μαθήματος!

Ο καθηγητής ξένων γλωσσών δεν διδάσκει περιεχόμενο, και δεν αναμένεται να κάνει κάτι τέτοιο, αλλά χρησιμοποιεί το περιεχόμενο ως μέσο για την εισαγωγή στη γλώσσα.

Σε άλλες περιπτώσεις, ο καθηγητής γλώσσας συνεργάζεται στενά με τους εκπαιδευτικούς περιεχομένου για να τους προσφέρει καθοδήγηση σχετικά με τη γλώσσα που χρειάζονται στα μαθήματά τους. Εδώ ο καθηγητής γλώσσας αναλαμβάνει το ρόλο του « συμβούλου » στους εκπαιδευτικούς του περιεχομένου .

4. Σε τι διαφέρει η εκμάθηση γλώσσας μέσω CLIL από τον παραδοσιακό τρόπο μάθησης;

Η γλώσσα που οι μαθητές μαθαίνουν σε ένα μάθημα CLIL δεν είναι η τυπική γλώσσα που διδάσκεται σε ένα παραδοσιακό μάθημα γλώσσας, αλλά η γλώσσα που αφορά το μέλλον τους. Είναι ένα εργαλείο επικοινωνίας στο πλαίσιο του περιεχομένου. Δεδομένου ότι ο πρωταρχικός στόχος είναι να επικοινωνούν και όχι να μάθουν απλώς τη γραμματική και το συντακτικό της γλώσσας, οι μαθητές συνειδητοποιούν ότι μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη γλώσσα χωρίς αρχικά να τη γνωρίζουν σε βάθος. Το CLIL βοηθά τους μαθητές να χρησιμοποιούν ταυτόχρονα τη στοχευμένη γλώσσα και να αποκτήσουν γνώση του περιεχομένου.

5. Πώς μπορώ να πείσω τους μαθητές μου να δεχτούν το CLIL;

Μερικοί μαθητές μπορεί αρχικά να είναι απρόθυμοι να χρησιμοποιήσουν μια Επιπρόσθετη Γλώσσα (ΕΓ) για να μάθουν το περιεχόμενο. Μπορεί να αισθάνονται ότι αυτό θα κάνει το φόρτο εργασίας τους μεγαλύτερο από ό, τι πραγματικά είναι.

Είναι σημαντικό να συζητηθούν με τους μαθητές οι λόγοι για μάθηση μέσω CLIL και να τονιστούν τα οφέλη του, όπως το γεγονός ότι θα ανοίξει τις πόρτες για την κινητικότητα εργασίας στο μέλλον. Ακόμη και αν οι μαθητές δεν εργαστούν στο εξωτερικό, θα επωφεληθούν από τη γνώση μιας επιπρόσθετης γλώσσας, ειδικά την εξειδικευμένη γλώσσα που σχετίζεται με την εργασία τους. Οι εργοδότες είναι πιο πιθανό να απασχολούν άτομα που έχουν το πρόσθετο πλεονέκτημα της επιπλέον γλώσσας.

Η εκμάθηση γλωσσών μέσα από το CLIL αναπτύσσεται οργανικά. Με τον καιρό, οι μαθητές εμπλουτίζουν το λεξιλόγιό τους και η στοχευμένη γλώσσα γίνεται σαφέστερη. Οι μαθητές αποκτούν αυτοπεποίθηση και μπορούν να εκφραστούν με μεγαλύτερη ευκολία, παρά τα λάθη (στη γραμματική, συντακτικό, ορθογραφία ή την προφορά ). Η «Επιτυχία» της εκμάθησης γλωσσών, σύμφωνα με το CLIL , αποδεικνύεται από την επικοινωνιακή χρήση της Επιπρόσθετης γλώσσας.

Όπου είναι δυνατόν, οι μαθητές θα πρέπει να ενθαρρύνονται να έρθουν σε επαφή με μαθητές από άλλες χώρες, να ανταλλάξουν ιδέες σχετικά με το θέμα που μαθαίνουν. Είναι σχετικά απλό να δημιουργηθεί ένα έργο e-Twinning με κάποια άλλη τάξη μέσω : www.etwinning.net

6. Πώς μπορώ να διδάξω την καινούρια γλώσσα αν το δικό μου επίπεδο δεν είναι πολύ ψηλό; 

Αυτός είναι ίσως ο μεγαλύτερος φόβος για κάθε δάσκαλο περιεχομένου και έχει προκαλέσει απροθυμία στο να διδάσκουν οι καθηγητές περιεχομένου χρησιμοποιώντας την μέθοδο CLIL .

Μια θετική προσέγγιση θα μπορούσε να ήταν να συζητήσετε τις ανασφάλειές σας με το διευθυντή του σχολείου σας και να ζητήσετε τη βοήθεια των καθηγητών ξένων γλωσσών ως «ειδικού στις ξένες γλώσσες». Να θυμάστε ότι είστε ο «ειδικός περιεχομένου». Χρησιμοποιώντας το CLIL δεν σημαίνει ότι αρχίζετε να διδάσκετε ολόκληρη την γλώσσα. Ο στόχος σας είναι να διδάξετε το περιεχόμενο, ενώ ενσωματώνετε την νέα γλώσσα που απαιτείται για τα μαθήματά σας. Διευκολύνετε την εκμάθηση της νέας γλώσσας παρέχοντας ευκαιρίες και ενθαρρύνοντας τους μαθητές σας να την χρησιμοποιήσουν.

Το Προκαταρτικό Μάθημα μας CLIL4UOnLine έχει ως στόχο να βοηθήσει τους εκπαιδευτικούς με χαμηλό γλωσσικό επίπεδο να εξοικειωθούν περισσότερο με την αγγλική γλώσσα, η οποία είναι συχνά η επιπρόσθετη γλώσσα που χρησιμοποιείται στο CLIL, και είναι η γλώσσα που χρησιμοποιούμε για την παράδοση του μαθήματος. Οι γλωσσικές αναφορές θα σας βοηθήσουν να αυξήσετε τις γνώσεις σας στην αγγλική γλώσσα και οι ασκήσεις θα σας παρέχουν πρακτική εξάσκηση. Ακολουθώντας το σύντομο Προκαταρκτικό Μάθημα στο δικό σας χρόνο, μπορείτε να αποκτήσετε περισσότερη αυτοπεποίθηση στην αγγλική γλώσσα .

Κάντε κλικ εδώ για να δείτε την σειρά μαθημάτων CLIL4UClickhere

https://sites.google.com/site/clil4uprecourse/

7. Πώς θα τα βγάλω πέρα με όλη την ύλη εάν θα πρέπει να διδάξω και γλώσσα και περιεχόμενο;

Η γλώσσα που διδάσκετε με το CLIL δεν είναι μια πλήρης σειρά μαθημάτων γλώσσας . Είναι απλά η σχετική γλώσσα με το μάθημα που διδάσκετε . Δεν υπάρχει ύλη γλώσσας που πρέπει να διδάξετε . Η γλώσσα εισάγεται σύντομα και μόνο στις σχετικές « μερίδες » που απαιτούνται , επιτρέποντας στους μαθητές να επικεντρώνονται στην διδακτέα ύλη του περιεχομένου σας .

8. Έχω ήδη ένα τεράστιο φόρτο εργασίας. Πρέπει να δημιουργήσω όλο το υλικό και τις πηγές που χρειάζομαι;

Οι εκπαιδευτικοί του CLIL υιοθετούν και προσαρμόζουν το υπάρχον υλικό για να το καταστήσουν προσβάσιμο στους μαθητές τους. Για παράδειγμα, χρησιμοποιούνται διαγράμματα και άλλα σαφή οπτικά μέσα για την επεξεργασία πληροφοριών και καταγραφής ώστε να γίνει η επεξεργασία της επιπρόσθετης γλώσσας πιο εύκολη για τους εκπαιδευόμενους.

9. Που μπορώ να βρω το κατάλληλο υλικό για το σωστό επίπεδο;

Υπάρχουν βάσεις δεδομένων με πηγές CLIL που διατίθενται σε διάφορες γλώσσες, για παράδειγμα: http://languages.dk/databank/materialslist.php

Μια άλλη χρήσιμη βάση δεδομένων με πολύγλωσσες πηγές είναι το CLILStore: http://multidict.net/clilstore/

Άλλες πολύ καλές πηγές που περιέχουν ιδέες για τη διδασκαλία της αγγλικής γλώσσας μέσω CLIL είναι το BritishCouncil και το OneStopEnglish. Οι ιδέες μπορούν να προσαρμοστούν και για την διδασκαλία μέσω CLIL σε άλλες γλώσσες.

Τέλος, οι εκδότες εκδίδουν περισσότερα βιβλία για το CLIL. Για παράδειγμα, να ελέγχετε το OUP, CUP και τις ιστοσελίδες ExpressPublishing τακτικά για να δείτε τι βιβλία έχουν εκδοθεί πρόσφατα.

10. Ως καθηγητής ειδικού θέματος, θα πρέπει να αξιολογήσω την γλώσσα των μαθητών μου;

Η αξιολόγηση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της μάθησης, αλλά εσύ αποφασίζεις τα κριτήρια αξιολόγησης της γλώσσας. Είναι χρήσιμο να επικεντρωθείς στα σημεία της γλώσσας που καλύπτονται στην τάξη. Μπορείς να δημιουργήσεις ένα πίνακα αξιολόγησης, ώστε οι μαθητές να έχουν επίγνωση του τι πρόκειται να αξιολογήσεις, που θα είναι διαφορετικό από αυτό που θα αξιολογήσουν οι καθηγητές γλώσσας στις τάξεις τους. Στο κεφάλαιο αναφορικά με την αξιολόγηση (κεφ.6) μπορείς να βρεις πρακτικά παραδείγματα στον πίνακα αξιολόγησης.

11. Γιατί δεν μπορώ απλά να χρησιμοποιήσω ένα βιβλίο του μαθήματος γραμμένο για μαθητές/φοιτητές της επιπρόσθετης γλώσσας (ΕΓ);

Όλα τα εκπαιδευτικά εγχειρίδια που απευθύνονται σε εκπαιδευόμενους που η μητρική τους γλώσσα είναι η επιπρόσθετη περιέχουν μια μεγάλη ποικιλία γραμματικών φαινομένων και πλούσιο λεξιλόγιο. Θα ήταν πολύ κουραστικό για τους μαθητές σας να ασχοληθούν με όλες τις δυσκολίες της Επιπρόσθετης Γλώσσας ταυτόχρονα με την εκμάθηση του νέου περιεχόμενου. Η επιπρόσθετη γλώσσα που θα εισάγετε θα πρέπει να αποτελείται μόνο από τις απαραίτητες γραμματικές δομές και λεξιλόγιο στο επίπεδο της επιπρόσθετης γλώσσας (ΕΓ) των μαθητών.

Όμως, ένα εγχειρίδιο σε μητρική γλώσσα μπορεί να βοηθήσει τον καθηγητή ειδικότητας με το λεξιλόγιο.

 

Short url:   http://multidict.net/cs/2542