This is a Clilstore unit. You can link all words to dictionaries.

Video

V RESTAURACI (OBJEDNÁVÁME)

A = obsluha, B = host

A: Dobrý den, máte vybráno?

B: Dobrý den. Ano, dám si dva sendviče se šunkou a sýrem.

A: Dva se šunkou a sýrem. Ještě něco?

B: Ano, dám si čokoládový koláč a tvarohový koláč s borůvkami.

A: Něco k pití?

B: Dvakrát velkou kávu.

A: Tady, nebo sebou?

B: Zůstaneme tady.

A: Malý moment.

Summary:

Krátká konverzační situace placení v restauraci v podobě dialogu mezi obsluhou a hostem firmy. Video bylo vytvořeno pro účely vytváření výukových jednotek ČJ na úrovní A2 v rámci projektu POOLS-3.

 

V RESTAURACI (PLATÍME)

A = obsluha, B = host

A: Dáte si ještě něco? Kávu?

B: Ne, děkuji. Zaplatím.

A: Tak to máme dvě kávy, to je sedmdesát čtyři korun, potom dva tousty se sýrem a šunkou, to je osmdesát korun, a dva čokoládové dorty, to je devadesát korun. Dvě stě čtyřicet čtyři korun.

B: Ano, prosím.

A: Děkuji na shledanou.

Summary:

Krátká konverzační situace objednávání v restauraci v podobě dialogu mezi obsluhou a hostem firmy. Video bylo vytvořeno pro účely vytváření výukových jednotek ČJ na úrovní A2 v rámci projektu POOLS-3.

 

V NEMOCNICI

A = lékařka, B = muž

B: Dobrý den.

A: Dobrý den, jak Vám mohu pomoci?

B: Spadl jsem ze schodů.

A: A co vás bolí?

B: Ruka.

A: A kde vás to bolí?

B: Tady uprostřed.

A: Tak to musíte jít na rentgen. Ruka je asi zlomená.

B: Děkuji.

A: Prosím.

Summary:

Krátká konverzační situace v podobě dialogu mezi pacientem a zdravotní sestrou v nemocnici. Video bylo vytvořeno pro účely vytváření výukových jednotek ČJ na úrovní A2 v rámci projektu POOLS-3.

 

V HOTELU (CHECK IN)

A = recepční, B = host

A: Dobrý den, jak vám mohu pomoci?

B: Dobrý den, mám zde rezervovaný pokoj. Jmenuji se Blažková.

A: Moment. Petra Blažková?

B: Ano.

A: Máte rezervovaný jednolůžkový pokoj na dvě noci?

B: Přesně tak.

A: Váš pas prosím.

B: Tady je.

A: Děkuji. Tady mi to podepište, prosím.

B: Ano prosím.

A: Děkuji. Zde je Váš klíč.

B: Děkuji Vám.

A: A je to číslo 429. Výtah je támhle, naproti schodišti.

B: Děkuji Vám.

A: Není zač.

B: Na shledanou.

A: Na shledanou.

Summary:

Krátká konverzační situace přihlášení se k pobytu v hotelu (check in) v podobě dialogu mezi hotelovým recepčním a návštěvnicí hotelu firmy. Video bylo vytvořeno pro účely vytváření výukových jednotek ČJ na úrovní A2 v rámci projektu POOLS-3.

 

V BANCE (MĚNÍME SI PENÍZE)

A = úředník, B = zákazník

A: Dobrý den.

B: Dobrý den. Potřeboval…potřebovala, bych si u Vás vyměnit peníze?

A: Budete prodávat, nebo kupovat?

B: Mám eura a potřebuji české koruny.

A: A kolik potřebujete?

B: Mám 100 euro.

A: Výměnný kurz je 27 korun za 1 euro, dostanete tedy 2700 korun.

B: Dobrá, to mi stačí.

A: Tak, jedna tisícovka, druhá, pět set korun a dva tisíce sedm set.

B: Děkuji. Mohla byste mi jednu tisícovku rozměnit?

A: Mohla, budete chtít dvě pětistovky?

B: Ano.

A: Takže první. Prosím

B: Děkuji.

A: A Druhá.

B: Děkuji.

A: Prosím. Na shledanou

B: Na shledanou.

Summary:

Krátká konverzační situace proměňování peněz v podobě dialogu mezi zákazníkem banky a bankovní úřednicí. Video bylo vytvořeno pro účely vytváření výukových jednotek ČJ na úrovní A2 v rámci projektu POOLS-3.

 

TAXI

A = řidič, B = cestující

A: Dobrý den, máte volno?

B: Jistě, nastupte si.

A: Mohl byste mi pomoct se zavazadly?

B: Kam to bude?

A: Počkejte, já jsem zapomněla jméno hotelu, musím se podívat. Je to Grand Hotel.

B: Grand Hotel, v pořádku.

A: Kolik zaplatím za jízdné?

B: Bude vás to stát asi 250 korun.

A: A jak dlouho bude cesta trvat?

B: V tuhle dobu není velký provoz, takže za 10 minut jsme na místě.

A: Děkuji.

B: Horko viďte.

A: Ano.

B: Jo, jo.

Summary:

Krátká konverzační situace dopravování využitím taxi služby v podobě dialogu mezi taxikářem a zákaznicí. Video bylo vytvořeno pro účely vytváření výukových jednotek ČJ na úrovní A2 v rámci projektu POOLS-3.

 

NAKUPOVÁNÍ (PTÁME SE NA ZBOŽÍ)

A = zákazník, B = prodavač

B: Dobrý den, můžu Vám nějak pomoci?

A: Dobrý den, máte prosím Vás tohle triko v menší velikosti?

B: Moment, podívám se. Ano, máme menší velikosti, bohužel pouze v modré barvě.

A: Modré? Zkusím si ho a uvidím.

B: Tak jak se Vám líbí?

A: Ano, je hezké.

B: Velikost je správná?

A: Ano, sedí dobře. Vezmu si ho.

B: Výborně, zaplaťte u východu u pokladny.

A: A je možné platit kreditní kartou?

B: Jistě, bez problémů.

A: Jo.

B: Na shledanou.

Summary:

Krátká konverzační situace nakupování oblečení v obchodě v podobě dialogu mezi zákazníkem obchodu a prodavačem. Video bylo vytvořeno pro účely vytváření výukových jednotek ČJ na úrovní A2 v rámci projektu POOLS-3.

 

NA NÁDRAŽÍ (KUPUJEME SI JÍZDENKU)

A = automat, B = cestující

B: Dobrý den. Potřeboval bych zpáteční jízdenku do Prahy.

A: Dobrý den. Kdy se budete vracet zpátky?

B: Ještě dnes večer.

A: V pořádku. Je to 670 korun.

B: Můžu platit kartou?

A: Jistě. Zadejte PIN. A potvrďte. Vaše transakce proběhla úspěšně.

B: Ze kterého nástupiště jede vlak?

A: Je to nástupiště číslo pět. Vlak má bohužel třicet minut zpoždění.

B: To mě mrzí. Na shledanou.

A: Na shledanou.

Summary:

Krátká konverzační situace kupování jízdenky v automatu na nádraží v podobě dialogu mezi cestujícím a interaktivním automatem. Video bylo vytvořeno pro účely vytváření výukových jednotek ČJ na úrovní A2 v rámci projektu POOLS-3.

 

NA LETIŠTI – CHECK IN

A = Personál, B = Cestující

A: Dobrý den.

B: Dobrý den.

A: Vaši letenku a pas, poprosím. Děkuji Vám. V pořádku. Kde si přejete sedět v letadle? Vzadu, nebo vpředu?

B: Je ještě volné sedadlo u nouzového východu?

A: Podívám se. Bohužel, tak všechna místa u nouzového východu jsou již rezervována.

B: A mohl bych alespoň dostat místo u uličky.

A: Moment, ano je tady ještě jedno volné místo. Všechno je v pořádku. Šťastnou cestu.

B: Děkuji, na shledanou.

A: Na shledanou.

Summary:

Krátká konverzační situace odbavení na letišti v podobě dialogu mezi cestujícím a obsluhou letiště. Video bylo vytvořeno pro účely vytváření výukových jednotek ČJ na úrovní A2 v rámci projektu POOLS-3.

 

 

 

JAK SE ZEPTAT NA CESTU

A = muž, B = žena

A: Dobrý den, nevíte prosím Vás, kde je lékárna?

B: Půjdete pořád rovně na náměstí. A u pošty zahnete doprava.

A: Ale tam je supermarket, ne?

B: Ano, ale vy půjdete pořád rovně až na autobusové nádraží a hned vedle je lékárna.

A: A je to daleko?

B: Vůbec ne, asi hodina pěšky.

A: Děkuju, na shledanou.

B: Na shledanou.

Summary:

Krátká konverzační situace dotazování se na cestu v podobě dialogu mezi turistou a kolemjdoucím. Video bylo vytvořeno pro účely vytváření výukových jednotek ČJ na úrovní A2 v rámci projektu POOLS-3.

Short url:   http://multidict.net/cs/2600